Scorer næsten en halv million

Forfatter Jenny Erpenbeck og oversætter Michael Hofmann har får årets Man Bookerpris samt 50.000 pund.

Jenny Erpenbeck, som er forfatteren bag "Kairos", og oversætter Michael Hofmann med statuette for Man Bookerprisen, som de tirsdag har vundet.
Udgivet Opdateret

Man Bookerprisen for oversatte værker

Man Bookerprisen for oversatte værker anerkender fremragende fiktion oversat til engelsk. Prisen fremmer global litteratur og understøtter forfattere og oversættere økonomisk.

Prisen på 50.000 pund deles mellem forfatteren Jenny Erpenbeck og oversætteren Michael Hofmann for romanen 'Kairos', der udforsker komplekse relationer og kulturelle spændinger i Østberlin.

Ceremonien, hvor prisen uddeles, finder sted i London og er en vigtig begivenhed i den internationale litterære kalender, der tiltrækker opmærksomhed fra hele verden.

Denne faktaboks blev genereret af Labrador AI og korrekturlæst af en journalist.

Den tyske forfatter Jenny Erpenbeck har sammen med oversætteren Michael Hofmann tirsdag fået den prestigefulde litteraturpris Man Bookerprisen for romanen "Kairos".

"Kairos", som oprindeligt er skrevet på tysk, skildrer fortællingen om en ung kvindes destruktive affære med en ældre mand i 1980'ernes Østberlin.

Prisen, som uddeles ved en ceremoni i London, tildeles for fiktionsværker, som er blevet oversat til engelsk fra et andet sprog. 

Den skal blandt andet opmuntre til både udgivelse og læsning af flere oversatte værker på engelsk.

Næsten en halv million kroner

Med prisen følger 50.000 pund, hvilket svarer til omkring 437.000 kroner. 

De deles ligeligt mellem forfatteren og oversætteren.

Formanden for dette års dommerpanel, Eleanor Wachtel, fremhæver Erpenbecks "lysende prosa", der fremmaner "kompleksiteten af et forhold" og af atmosfæren i Østberlin.

- Det starter med kærlighed og lidenskab, men det handler mindst lige så meget om magt, kunst og kultur, siger Wachtel.

- De elskendes selvoptagelse og deres fald ned i en destruktiv spiral bliver forbundet til den større historie om Østtyskland i denne periode, og fortællingen møder ofte historien i bemærkelsesværdige vinkler, siger hun.

En "frisættelse"

Jenny Erpenbeck, der ved siden af sit forfatterskab også arbejder som operachef, fortæller, hvordan Berlinmurens fald i 1989 for hende repræsenterer en "frisættelse".

- Det, der interesserede mig, var, at frisættelsen ikke er den eneste ting, man kan fortælle om i sådan en historie, siger forfatteren i en udtalelse.

- Der er år før og år efter, tilføjer Erpenbeck.

I 2023 gik Man Bookerprisen til den bulgarske forfatter Georgi Gospodinov og oversætteren Angela Roden for romanen "Time Shelter". Det var første gang, at prisen er gået til en bulgarsk forfatter.

Powered by Labrador CMS